VACÍO EN EL PARQUE
Marzo... Ha cruzado alguien la nieve,
alguien en busca de no sabe qué.
Es como un bote que ha zarpado
de una costa, de noche, y desaparecido.
Es como una guitarra dejada en una mesa
por alguna mujer, hasta olvidarla.
Es como la sensación de un hombre
que ha venido otra vez para ver cierta casa.
Soplan los cuatro vientos por la rústica pérgola
bajo sus colchones de parras.
Wallace Stevens, La roca, Lumen, Barcelona, 2008, página 35.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
2 comentarios:
Raquel:
Creo que la traducción de Andrés Sánchez Robayna es más clara.
http://lamiradadetiresies.wordpress.com/2009/04/20/wallace-stevens-vacancy-in-the-park/
Bueno el relato arruinado.
Sí, me gusta más esa traducción. La verdad es que las del libro que tengo yo no me acaban de convencer, pero ahora que ya está comprado algún uso tendré que darle...
Publicar un comentario